{"id":359096,"date":"2025-05-11T11:56:56","date_gmt":"2025-05-11T09:56:56","guid":{"rendered":"https:\/\/hvc.de\/conditions-generales-de-vente\/"},"modified":"2026-03-30T15:04:41","modified_gmt":"2026-03-30T13:04:41","slug":"conditions-generales-de-vente","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/hvc.de\/fr\/conditions-generales-de-vente\/","title":{"rendered":"CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES DE VENTE"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"et_pb_section_0 et_pb_section et_pb_fullwidth_section et_section_regular et_block_section\"><section class=\"et_pb_fullwidth_header_0 et_pb_fullwidth_header et_pb_bg_layout_dark et_pb_text_align_left et_pb_module et_flex_module\"><div class=\"et_pb_fullwidth_header_container left\"><div class=\"header-content-container center\"><div class=\"header-content et_flex_module\"><h1 class=\"et_pb_module_header\">Nos conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente<\/h1><div class=\"et_pb_header_button_wrapper\"><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"et_pb_fullwidth_header_overlay\"><\/div><div class=\"et_pb_fullwidth_header_scroll\"><\/div><\/section><\/div><div class=\"et_pb_section_1 et_pb_section et_section_regular et_block_section preset--module--divi-section--default\"><div class=\"et_pb_row_0 et_pb_row et_block_row\"><div class=\"et_pb_column_0 et_pb_column et_pb_column_4_4 et-last-child et_block_column et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough\"><div class=\"et_pb_text_0 et_pb_text et_pb_bg_layout_light et_pb_module et_block_module\"><div class=\"et_pb_text_inner\"><ol>\n<li><strong>  Conditions<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>1.1 Nos conditions de vente et de livraison s'appliquent exclusivement \u00e0 toutes nos livraisons et prestations, y compris celles r\u00e9sultant de transactions commerciales futures. Les conditions compl\u00e9mentaires ou divergentes du client ne s'appliquent que si nous les avons express\u00e9ment accept\u00e9es par \u00e9crit. Sauf accord contraire, les pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison s'appliquent dans la version en vigueur au moment de la commande du client ou, en tout cas, dans la derni\u00e8re version qui lui a \u00e9t\u00e9 communiqu\u00e9e sous forme de texte, en tant qu'accord-cadre \u00e9galement pour des contrats futurs de m\u00eame nature, sans que nous soyons oblig\u00e9s d'y faire \u00e0 nouveau r\u00e9f\u00e9rence dans chaque cas particulier.  <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>1.2 Les pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison sont consid\u00e9r\u00e9es comme accept\u00e9es au plus tard \u00e0 la r\u00e9ception de nos livraisons et prestations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>1.3 Nos conditions de vente et de livraison ne s'appliquent qu'aux entrepreneurs, aux personnes morales de droit public et aux personnes morales de droit public.<\/p>\n<p>fonds sp\u00e9cial au sens de l'article 310, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB). <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>1.4 Les d\u00e9clarations et notifications du client relatives au contrat (par exemple la fixation d'un d\u00e9lai, la notification d'un d\u00e9faut, la r\u00e9siliation ou la r\u00e9duction) doivent \u00eatre faites par \u00e9crit. La forme \u00e9crite au sens des pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison comprend la forme \u00e9crite et la forme de texte (par ex. lettre, e-mail, t\u00e9l\u00e9copie). Les prescriptions l\u00e9gales de forme et autres preuves, notamment en cas de doute sur la l\u00e9gitimit\u00e9 de l'auteur de la d\u00e9claration, restent inchang\u00e9es.  <\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong>  Offre, conclusion du contrat, nature de nos marchandises<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>2.1 Nos offres sont en principe sans engagement. Tous les contrats sont conclus \u00e0 la r\u00e9ception de notre confirmation de commande \u00e9crite, au plus tard \u00e0 la remise de la marchandise ou \u00e0 l'ex\u00e9cution de la prestation. Notre offre, notre confirmation de commande et les pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison sont d\u00e9terminantes pour le contenu du contrat. En cas de doute, l'offre, puis la confirmation de commande et enfin les pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison sont d\u00e9terminantes. Les accords qui s'en \u00e9cartent doivent toujours faire l'objet d'une confirmation \u00e9crite expresse de notre part. Une acceptation tardive du client est consid\u00e9r\u00e9e comme une nouvelle offre et doit \u00eatre accept\u00e9e par nous.     <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>2.2 Seules les propri\u00e9t\u00e9s et caract\u00e9ristiques mentionn\u00e9es sur l'emballage du produit et dans notre confirmation de commande sont consid\u00e9r\u00e9es comme des caract\u00e9ristiques convenues de nos marchandises. D'autres propri\u00e9t\u00e9s et caract\u00e9ristiques ou des propri\u00e9t\u00e9s et caract\u00e9ristiques plus \u00e9tendues ne sont consid\u00e9r\u00e9es comme qualit\u00e9 convenue que si nous les avons express\u00e9ment confirm\u00e9es par \u00e9crit. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>2.3 Les d\u00e9clarations de notre part concernant la qualit\u00e9 de la marchandise ne constituent une garantie de qualit\u00e9 que si nous les avons express\u00e9ment qualifi\u00e9es par \u00e9crit de garantie de qualit\u00e9.<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong>  Livraison, d\u00e9lai de livraison, force majeure<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.1 Sauf convention contraire, les livraisons sont effectu\u00e9es d\u00e9part usine (EXW selon Incoterms 2020). Si la marchandise est pr\u00eate \u00e0 \u00eatre exp\u00e9di\u00e9e et que l'exp\u00e9dition ou la r\u00e9ception est retard\u00e9e pour des raisons qui ne nous sont pas imputables, le risque est transf\u00e9r\u00e9 au client \u00e0 la r\u00e9ception de l'avis de mise \u00e0 disposition. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.2 Les dates de livraison et de prestation ne sont fermes que si nous les avons express\u00e9ment confirm\u00e9es. Les d\u00e9lais de livraison d\u00e9signent le d\u00e9part de l'usine, en cas de livraison franco domicile, le jour de r\u00e9ception de la marchandise chez le client. La survenance de notre retard de livraison est d\u00e9termin\u00e9e par les dispositions l\u00e9gales. Dans tous les cas, une mise en demeure de l'acheteur est n\u00e9cessaire. Le risque de perte ou de d\u00e9t\u00e9rioration accidentelle de la marchandise est transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 l'acheteur au plus tard au moment de la remise. Toutefois, en cas de vente par correspondance, le risque de perte et de d\u00e9t\u00e9rioration fortuites de la marchandise ainsi que le risque de retard sont transf\u00e9r\u00e9s d\u00e8s la remise de la marchandise \u00e0 l'exp\u00e9diteur, au transporteur ou \u00e0 toute autre personne ou institution charg\u00e9e de l'ex\u00e9cution de l'exp\u00e9dition.     <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.3 Les cas de force majeure interrompent notre obligation de livraison pendant leur dur\u00e9e et dans la mesure de leurs effets, m\u00eame si nous sommes d\u00e9j\u00e0 en retard de livraison. Sont consid\u00e9r\u00e9s comme des cas de force majeure les circonstances et \u00e9v\u00e9nements impr\u00e9vus qui ne nous sont pas imputables et qui n'auraient pas pu \u00eatre \u00e9vit\u00e9s avec la diligence d'un commer\u00e7ant avis\u00e9 (p. ex. conflits sociaux, guerre, incendie, obstacles au transport, p\u00e9nurie de mati\u00e8res premi\u00e8res, mesures administratives, \u00e9pid\u00e9mies, pand\u00e9mies). <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.4 Dans la mesure o\u00f9 nous avons conclu \u00e0 temps une op\u00e9ration de couverture congruente avec notre fournisseur, les dates de livraison et de prestation que nous indiquons sont soumises \u00e0 la r\u00e9serve d'une livraison correcte et dans les d\u00e9lais par nos propres fournisseurs. Si nous ne sommes pas livr\u00e9s \u00e0 temps et en bonne et due forme et que nous en avons inform\u00e9 le client sans d\u00e9lai, nous sommes en droit de r\u00e9silier le contrat au bout de deux semaines, \u00e0 compter de la date de livraison ou de prestation indiqu\u00e9e au client, \u00e0 condition de rembourser imm\u00e9diatement au client les contreparties \u00e9ventuellement vers\u00e9es. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.5 En cas de livraisons sur appel, la r\u00e9ception des marchandises doit s'effectuer en quantit\u00e9s r\u00e9parties le plus r\u00e9guli\u00e8rement possible sur la dur\u00e9e de validit\u00e9, sauf convention contraire. A l'expiration de la p\u00e9riode d'appel convenue, nous sommes en droit de livrer imm\u00e9diatement la totalit\u00e9 de la quantit\u00e9 restante. En cas d'enl\u00e8vement ult\u00e9rieur, nous nous r\u00e9servons le droit de facturer au prix du jour.  <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.6 Nous sommes autoris\u00e9s \u00e0 effectuer des livraisons partielles si celles-ci sont acceptables pour le client.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.7 Les limitations de responsabilit\u00e9 du point 6 s'appliquent \u00e9galement aux \u00e9ventuels droits du client d\u00e9coulant d'un retard de livraison.<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong>  Prix et paiements<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.1 Sauf convention contraire expresse, les prix s'entendent d\u00e9part usine, emballage compris, \u00e0 l'exception des emballages de pr\u00eat et d'\u00e9change, et hors TVA. Le client doit prendre en charge les frais suppl\u00e9mentaires li\u00e9s \u00e0 l'envoi express ou \u00e0 l'assurance transport. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.2 Toutes les factures sont payables dans les 14 jours suivant leur r\u00e9ception, sans aucune d\u00e9duction, sur un compte que nous avons d\u00e9sign\u00e9. Sauf accord contraire, tous les paiements doivent \u00eatre effectu\u00e9s en EURO. Nous sommes toutefois autoris\u00e9s \u00e0 tout moment, m\u00eame dans le cadre d'une relation commerciale en cours, \u00e0 effectuer une livraison en tout ou partie uniquement contre paiement anticip\u00e9. Nous d\u00e9clarons une r\u00e9serve correspondante au plus tard lors de la confirmation de la commande.   <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.3 Un paiement n'est consid\u00e9r\u00e9 comme effectu\u00e9 que lorsque nous pouvons disposer d\u00e9finitivement du montant. Les lettres de change et les ch\u00e8ques ne sont accept\u00e9s que pour tenir lieu d'ex\u00e9cution. <\/p>\n<p>En acceptant des lettres de change ou des ch\u00e8ques, nous n'assumons aucune obligation en mati\u00e8re de prot\u00eat et de pr\u00e9sentation dans les d\u00e9lais. Tous les frais et autres co\u00fbts occasionn\u00e9s par l'encaissement de lettres de change ou de ch\u00e8ques sont \u00e0 la charge du client. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.4 S'il appara\u00eet que nos cr\u00e9ances de paiement sont menac\u00e9es par un manque de capacit\u00e9 du client (par exemple par une demande d'ouverture d'une proc\u00e9dure d'insolvabilit\u00e9), nous sommes en droit d'exiger le paiement imm\u00e9diat de toutes les cr\u00e9ances non encore \u00e9chues de l'ensemble de la relation commerciale avec le client, dans la mesure o\u00f9 nous avons d\u00e9j\u00e0 effectu\u00e9 nos livraisons et prestations. Ceci s'applique \u00e9galement si nous avons d\u00e9j\u00e0 accept\u00e9 des lettres de change ou des ch\u00e8ques. Il y a \u00e9galement mise en danger lorsqu'un renseignement d'une banque ou d'une agence de renseignements sugg\u00e8re que le client n'est pas solvable. Il en va de m\u00eame si le client est en retard de paiement pour au moins deux factures, sans \u00eatre autoris\u00e9 \u00e0 une r\u00e9tention ou \u00e0 une compensation. Dans ce cas, nous sommes en outre en droit de fixer au client un d\u00e9lai raisonnable dans lequel il devra, \u00e0 son choix, soit effectuer la contrepartie, soit fournir une garantie, en \u00e9change des livraisons et prestations encore dues. Apr\u00e8s l'expiration de ce d\u00e9lai sans r\u00e9sultat, nous pouvons r\u00e9silier le contrat. En cas de cessation de paiement ou de surendettement du client, la fixation d'un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire est superflue.      <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.5 En cas de retard de paiement, nous sommes en droit, sous r\u00e9serve de faire valoir un dommage plus important d\u00fb au retard, d'exiger des int\u00e9r\u00eats \u00e0 hauteur de 9 points de pourcentage au-dessus du taux d'int\u00e9r\u00eat de base respectif (\u00a7 288 al. 2 BGB).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.6 Une compensation du client n'est autoris\u00e9e qu'avec une cr\u00e9ance incontest\u00e9e ou constat\u00e9e judiciairement par d\u00e9cision ayant acquis force de chose jug\u00e9e. Dans la mesure o\u00f9 la compensation n'est pas autoris\u00e9e, le client ne dispose pas non plus d'un droit de r\u00e9tention, par ailleurs uniquement en ce qui concerne les droits issus du m\u00eame contrat. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.7 La cession de droits \u00e0 notre encontre requiert express\u00e9ment notre accord pr\u00e9alable.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.8 Toutes les cr\u00e9ances r\u00e9ciproques r\u00e9sultant de la relation commerciale sont inscrites sur un compte courant pour lequel les dispositions des \u00a7\u00a7 355 et suivants du Code de commerce allemand s'appliquent. HGB s'appliquent. Sur le compte courant, les diff\u00e9rents soldes de dettes sont r\u00e9mun\u00e9r\u00e9s dans le cadre de l'article 315 du Code civil allemand (BGB) \u00e0 un taux d'int\u00e9r\u00eat que nous d\u00e9terminons. <\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong>  R\u00e9clamations\/garantie<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.1 Les d\u00e9fauts visibles, les livraisons erron\u00e9es et les \u00e9carts de quantit\u00e9 doivent \u00eatre signal\u00e9s par \u00e9crit imm\u00e9diatement apr\u00e8s la livraison. Cela vaut \u00e9galement pour un code-barres erron\u00e9 sur la marchandise. Les vices cach\u00e9s doivent \u00eatre signal\u00e9s par \u00e9crit imm\u00e9diatement apr\u00e8s leur d\u00e9couverte, au plus tard dans un d\u00e9lai de 5 jours ouvrables apr\u00e8s que le vice est devenu apparent. Les droits du client en mati\u00e8re de vices pr\u00e9supposent qu'il a satisfait \u00e0 ses obligations l\u00e9gales d'examen et de notification (\u00a7\u00a7 <a href=\"https:\/\/beck-online.beck.de\/?typ=reference&amp;y=100&amp;g=HGB&amp;p=377\">377<\/a>, <a href=\"https:\/\/beck-online.beck.de\/?typ=reference&amp;y=100&amp;g=HGB&amp;p=381\">381<\/a> HGB).   <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.2 Un \u00e9cart par rapport \u00e0 la qualit\u00e9 due n'est pas consid\u00e9r\u00e9 comme un d\u00e9faut mat\u00e9riel s'il est insignifiant. Il en va de m\u00eame pour les \u00e9carts quantitatifs par rapport aux quantit\u00e9s obligatoires, dans la mesure o\u00f9 nous ne sommes pas autoris\u00e9s \u00e0 effectuer des livraisons partielles. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.3 En cas de d\u00e9fectuosit\u00e9 de la marchandise, le client ne peut pr\u00e9tendre \u00e0 des dommages et int\u00e9r\u00eats, sauf si le d\u00e9faut r\u00e9sulte d'un comportement intentionnel ou d'une n\u00e9gligence grave de notre part, de nos repr\u00e9sentants l\u00e9gaux ou de nos auxiliaires d'ex\u00e9cution, s'il a \u00e9t\u00e9 dissimul\u00e9 de mani\u00e8re dolosive ou s'il est couvert par une garantie de qualit\u00e9 que nous avons assum\u00e9e et qui, en cas de garantie, accorde \u00e9galement au client des droits \u00e0 des dommages et int\u00e9r\u00eats, comme indiqu\u00e9 dans le certificat de garantie.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.4 En cas de r\u00e9clamation justifi\u00e9e et ponctuelle du client, nous sommes en droit, \u00e0 notre convenance, de proc\u00e9der \u00e0 une r\u00e9paration ou \u00e0 une livraison compl\u00e9mentaire contre restitution de la marchandise. Le client ne peut faire valoir ses autres droits de garantie l\u00e9gaux que s'il nous a fix\u00e9 sans succ\u00e8s un d\u00e9lai raisonnable pour l'ex\u00e9cution ult\u00e9rieure, si nous refusons l'ex\u00e9cution ult\u00e9rieure, si elle \u00e9choue ou si elle est inacceptable pour le client. La fixation d'un d\u00e9lai n'est pas n\u00e9cessaire dans le cas de la r\u00e9duction, de la r\u00e9siliation et du droit au remboursement des d\u00e9penses si le client a d\u00fb reprendre notre marchandise \u00e0 un consommateur en raison de sa d\u00e9fectuosit\u00e9 ou si un consommateur a r\u00e9duit le prix d'achat \u00e0 son \u00e9gard.  <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.5 En cas de r\u00e9clamation concernant la qualit\u00e9, seules les dispositions l\u00e9gales pertinentes en vigueur en R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne font foi. Une analyse de la marchandise s'effectue en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale selon les proc\u00e9d\u00e9s mentionn\u00e9s au \u00a7 64 du LFGB (Code allemand des denr\u00e9es alimentaires) ou selon le livre des m\u00e9thodes VDLUFA ou selon d'autres proc\u00e9d\u00e9s\/m\u00e9thodes reconnus scientifiquement. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.6 Avant la transformation ou la revente de la marchandise faisant l'objet d'une r\u00e9clamation, nous devons avoir la possibilit\u00e9 de v\u00e9rifier la r\u00e9clamation. Il doit nous \u00eatre donn\u00e9 l'occasion d'examiner les d\u00e9fauts r\u00e9clam\u00e9s sur place et en l'\u00e9tat. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.7 Nous sommes en droit de faire d\u00e9pendre l'ex\u00e9cution ult\u00e9rieure due du paiement par l'acheteur du prix d'achat d\u00fb. Le client est toutefois en droit de retenir une partie du prix d'achat proportionnelle au d\u00e9faut. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>5.8 Nous supportons ou remboursons les d\u00e9penses n\u00e9cessaires au contr\u00f4le et \u00e0 l'ex\u00e9cution ult\u00e9rieure, en particulier les frais de transport, de d\u00e9placement, de travail et de mat\u00e9riel ainsi que, le cas \u00e9ch\u00e9ant, les frais de d\u00e9montage et de montage, conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation l\u00e9gale et aux pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison, s'il y a effectivement un d\u00e9faut. Dans le cas contraire, nous pouvons exiger du client le remboursement des frais occasionn\u00e9s par la demande injustifi\u00e9e d'\u00e9limination du d\u00e9faut, si le client savait ou ignorait par n\u00e9gligence qu'il n'y avait effectivement pas de d\u00e9faut. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong>  Limitation de responsabilit\u00e9<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.1 Nous sommes responsables dans tous les cas de dommages portant atteinte \u00e0 la vie, \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9 physique et \u00e0 la sant\u00e9, ainsi qu'en vertu de la loi sur la responsabilit\u00e9 du fait des produits.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.2 En cas de violation d'obligations contractuelles essentielles (dites obligations cardinales), notre responsabilit\u00e9 pour les dommages est en principe illimit\u00e9e en cas de faute intentionnelle ou de n\u00e9gligence grave, et limit\u00e9e \u00e0 la r\u00e9paration des dommages pr\u00e9visibles et typiques du contrat en cas de n\u00e9gligence simple.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.3 Dans tous les autres cas, les demandes de dommages et int\u00e9r\u00eats, quel qu'en soit le fondement juridique (y compris les demandes d\u00e9lictuelles), sont exclues \u00e0 notre encontre, sauf en cas de violation intentionnelle ou par n\u00e9gligence grave de nos obligations, de celles de nos repr\u00e9sentants l\u00e9gaux ou de nos auxiliaires d'ex\u00e9cution. En cas de n\u00e9gligence grave, notre responsabilit\u00e9 est limit\u00e9e aux dommages pr\u00e9visibles typiques du contrat. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.4 Dans la mesure o\u00f9 notre responsabilit\u00e9 est exclue ou limit\u00e9e en vertu des paragraphes pr\u00e9c\u00e9dents, cela vaut \u00e9galement pour la responsabilit\u00e9 de nos auxiliaires d'ex\u00e9cution et de nos repr\u00e9sentants l\u00e9gaux et de nos cadres sup\u00e9rieurs.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.5 Si nous avons accord\u00e9 certains droits au client dans le cadre d'une garantie de qualit\u00e9 en pr\u00e9sence d'un d\u00e9faut, ces droits ne sont pas affect\u00e9s par les limitations de responsabilit\u00e9 susmentionn\u00e9es.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong>  R\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.1 La marchandise reste notre propri\u00e9t\u00e9 exclusive jusqu'\u00e0 l'ex\u00e9cution de toutes les cr\u00e9ances (y compris tous les soldes de comptes courants) qui nous reviennent maintenant ou \u00e0 l'avenir, quel qu'en soit le motif juridique, \u00e0 l'encontre du client. Le traitement ou la transformation de notre marchandise par le client s'effectue toujours pour nous en tant que fabricant. Si notre marchandise est transform\u00e9e avec d'autres objets ne nous appartenant pas, nous acqu\u00e9rons la copropri\u00e9t\u00e9 du nouvel objet au prorata de la valeur de notre marchandise par rapport \u00e0 la valeur de l'autre objet transform\u00e9 au moment de la transformation. Pour le produit r\u00e9sultant de la transformation, les m\u00eames dispositions s'appliquent que pour notre marchandise livr\u00e9e sous r\u00e9serve.   <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.2 Si notre marchandise est m\u00e9lang\u00e9e ou li\u00e9e de mani\u00e8re indissociable \u00e0 d'autres marchandises qui ne nous appartiennent pas, nous acqu\u00e9rons la copropri\u00e9t\u00e9 du nouvel objet au prorata de la valeur de notre marchandise par rapport \u00e0 la valeur de l'autre objet m\u00e9lang\u00e9 ou li\u00e9 au moment du m\u00e9lange ou de la liaison. Si l'autre chose du client doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme la chose principale, il est d'ores et d\u00e9j\u00e0 convenu que le client nous transf\u00e8re la copropri\u00e9t\u00e9 au prorata. Nous acceptons ce transfert proportionnel. Le client conserve gratuitement notre (co)propri\u00e9t\u00e9 pour nous.   <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.3 Le client est autoris\u00e9 \u00e0 transformer et \u00e0 vendre la marchandise sous r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 dans le cadre de ses activit\u00e9s commerciales r\u00e9guli\u00e8res, tant qu'il n'est pas en retard dans ses obligations de paiement envers nous. Les mises en gage ou les cessions \u00e0 titre de garantie ne sont pas autoris\u00e9es. Le client nous c\u00e8de d\u00e8s \u00e0 pr\u00e9sent, \u00e0 titre de garantie, les cr\u00e9ances r\u00e9sultant de la revente de la marchandise (y compris tous les soldes de compte courant), les droits d'assurance ainsi que les droits \u00e0 l'encontre de tiers pour cause de d\u00e9t\u00e9rioration, de destruction, de vol ou de perte de la marchandise. Nous acceptons cette cession. Si nous ne sommes que copropri\u00e9taires de la marchandise sous r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9, la cession anticip\u00e9e se limite \u00e0 la partie de la cr\u00e9ance qui correspond \u00e0 la part de notre copropri\u00e9t\u00e9 (sur la base de la valeur factur\u00e9e). En cas de revente de la marchandise, le client doit se r\u00e9server la propri\u00e9t\u00e9 de la marchandise sous r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 vis-\u00e0-vis de ses acheteurs jusqu'au paiement int\u00e9gral du prix d'achat. Le client n'est alors pas autoris\u00e9 \u00e0 revendre la marchandise \u00e0 des tiers si la cr\u00e9ance du prix d'achat r\u00e9sultant de la revente est soumise \u00e0 une interdiction de cession.      <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.4 Nous autorisons le client, \u00e0 titre r\u00e9vocable, \u00e0 recouvrer en son propre nom et pour son propre compte les cr\u00e9ances qui nous ont \u00e9t\u00e9 c\u00e9d\u00e9es. Cette autorisation de recouvrement peut \u00eatre r\u00e9voqu\u00e9e si le client ne remplit pas correctement ses obligations de paiement \u00e0 notre \u00e9gard ou si nos cr\u00e9ances semblent menac\u00e9es par le manque de capacit\u00e9 du client. Sur demande, le client doit nous communiquer les d\u00e9biteurs des cr\u00e9ances c\u00e9d\u00e9es.  <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.5 En cas d'acc\u00e8s de tiers \u00e0 la marchandise sous r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9, le client signalera notre propri\u00e9t\u00e9 et nous en informera imm\u00e9diatement. Nos frais d'intervention sont \u00e0 la charge du client. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.6 Le client est en droit d'exiger de nous la lib\u00e9ration de cr\u00e9ances dans la mesure o\u00f9 la valeur r\u00e9alisable de nos garanties d\u00e9passe de plus de 10 % nos cr\u00e9ances \u00e0 garantir. Nous choisissons les cr\u00e9ances devant \u00eatre \u00e9ventuellement lib\u00e9r\u00e9es. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.7 En cas de retard de paiement du client, nous sommes en droit d'exiger la restitution de notre marchandise sous r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 aux frais du client, m\u00eame sans fixation d'un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire - par la remise ou le renvoi de la marchandise \u00e0 notre soci\u00e9t\u00e9 - ou, le cas \u00e9ch\u00e9ant, d'exiger la cession des droits de restitution du client vis-\u00e0-vis de tiers. La reprise et la saisie par nos soins de la marchandise sous r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 ne constituent pas une r\u00e9siliation du contrat. Nous sommes \u00e0 tout moment pr\u00eats \u00e0 restituer au client la marchandise reprise en \u00e9change du paiement du prix d'achat.  <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.8 Si, lors de livraisons \u00e0 l'\u00e9tranger, la r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 convenue sous le chiffre 7 ne s'int\u00e8gre pas dans le droit \u00e9tranger, les dispositions relatives \u00e0 la r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 doivent \u00eatre r\u00e9interpr\u00e9t\u00e9es de mani\u00e8re \u00e0 ce qu'elle s'int\u00e8gre dans le droit \u00e9tranger et qu'elle se rapproche des dispositions prises sous le chiffre 7.<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li><strong>  Retours<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Sauf convention contraire, la restitution de la marchandise livr\u00e9e est exclue. Si la marchandise est n\u00e9anmoins retourn\u00e9e, la reprise de la marchandise ne vaut pas reconnaissance de l'annulation de la commande, de la d\u00e9fectuosit\u00e9 et de l'octroi d'un avoir, m\u00eame si la r\u00e9ception de la marchandise est acquitt\u00e9e. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong>  Emballages vides et emballages<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Les objets pr\u00eat\u00e9s au client (par ex. conteneurs de transport, bidons, f\u00fbts, caisses, palettes, etc.) restent notre propri\u00e9t\u00e9 exclusive et illimit\u00e9e, m\u00eame en cas de d\u00e9p\u00f4t de consigne. Ils doivent nous \u00eatre restitu\u00e9s par le client en parfait \u00e9tat (nettoy\u00e9s), franco de port, imm\u00e9diatement apr\u00e8s l'utilisation pr\u00e9vue ; dans le cas contraire, nous sommes en droit de facturer au client les frais de remplacement. Les emballages de pr\u00eat ne doivent pas \u00eatre remplis d'autres marchandises ni utilis\u00e9s d'une autre mani\u00e8re.  <\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>10 Protection des donn\u00e9es<\/strong><\/p>\n<p>Nous sommes autoris\u00e9s \u00e0 enregistrer les donn\u00e9es relatives aux transactions de marchandises et de paiement ainsi que les donn\u00e9es personnelles et \u00e0 les traiter pour nos propres \u00e9valuations.<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>11.prescription<\/strong><\/p>\n<p>(1) Par d\u00e9rogation \u00e0 l'article <a href=\"https:\/\/beck-online.beck.de\/?typ=reference&amp;y=100&amp;g=BGB&amp;p=438\">438<\/a>, paragraphe <a href=\"https:\/\/beck-online.beck.de\/?typ=reference&amp;y=100&amp;g=BGB&amp;p=438&amp;x=1\">1<\/a>, point <a href=\"https:\/\/beck-online.beck.de\/?typ=reference&amp;y=100&amp;g=BGB&amp;n=3&amp;p=438&amp;x=1\">3<\/a>, du code civil allemand (BGB), le d\u00e9lai de prescription g\u00e9n\u00e9ral pour les droits r\u00e9sultant de vices mat\u00e9riels et juridiques est d'un an \u00e0 compter de la livraison. Si une r\u00e9ception a \u00e9t\u00e9 convenue, le d\u00e9lai de prescription commence \u00e0 courir au moment de la r\u00e9ception. <\/p>\n<p>(2) Les d\u00e9lais de prescription susmentionn\u00e9s du droit de vente s'appliquent \u00e9galement aux droits \u00e0 dommages et int\u00e9r\u00eats contractuels et extracontractuels du client qui reposent sur un d\u00e9faut de la marchandise, \u00e0 moins que l'application du d\u00e9lai de prescription l\u00e9gal r\u00e9gulier (\u00a7\u00a7 <a href=\"https:\/\/beck-online.beck.de\/?typ=reference&amp;y=100&amp;g=BGB&amp;p=195\">195<\/a>, <a href=\"https:\/\/beck-online.beck.de\/?typ=reference&amp;y=100&amp;g=BGB&amp;p=199\">199<\/a> du Code civil allemand) ne conduise \u00e0 un d\u00e9lai de prescription plus court dans un cas particulier. Les droits \u00e0 dommages et int\u00e9r\u00eats du client selon le paragraphe 6, alin\u00e9a 1 et alin\u00e9a 2, 1\u00e8re moiti\u00e9 de phrase des pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison ainsi que selon la loi sur la responsabilit\u00e9 du fait des produits se prescrivent exclusivement selon les d\u00e9lais de prescription l\u00e9gaux.    <\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>12.droit applicable, lieu d'ex\u00e9cution, nullit\u00e9 partielle<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>12.1 Le contrat est exclusivement r\u00e9gi par le droit allemand, \u00e0 l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG) et du droit international priv\u00e9 allemand (IPR).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>12.2 Le seul lieu d'ex\u00e9cution pour nos livraisons et prestations est le site de production respectif de la marchandise command\u00e9e, tel qu'il a \u00e9t\u00e9 communiqu\u00e9 au client avant la livraison. Le lieu de paiement pour le client est le si\u00e8ge de notre soci\u00e9t\u00e9. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>12.3 Si une disposition des pr\u00e9sentes conditions de vente et de livraison ou dans le cadre d'autres accords est ou devient caduque, la validit\u00e9 de toutes les autres dispositions ou accords n'en est pas affect\u00e9e. Il en va de m\u00eame en cas de lacune r\u00e9glementaire. <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>12.4 Toutes nos conditions de vente et de livraison ant\u00e9rieures perdent ainsi leur validit\u00e9.<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<ol start=\"13\">\n<li><strong>  Lieu de juridiction<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Si le client est un commer\u00e7ant au sens du code de commerce allemand, une personne morale de droit public ou un fonds sp\u00e9cial de droit public, le tribunal comp\u00e9tent exclusif pour tous les litiges d\u00e9coulant directement ou indirectement de la relation contractuelle est le si\u00e8ge de notre soci\u00e9t\u00e9. Toutefois, nous avons \u00e9galement le droit d'assigner le client devant le tribunal de son lieu de juridiction g\u00e9n\u00e9ral ou devant un autre tribunal comp\u00e9tent. Ceci s'applique \u00e9galement aux livraisons transfrontali\u00e8res.  <\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Mise \u00e0 jour : juin 2022<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"Nous pouvons aussi imprimer de petites choses. Vous trouverez ici nos conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente. ","_seopress_robots_index":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-359096","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/359096","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=359096"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/359096\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":359777,"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/359096\/revisions\/359777"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hvc.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=359096"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}